Hogy a hullámok is azt kiáltsák; Ó atyám
|Magyarországon nagy divat latin zenére táncolni. Közben a legtöbb embernek foglama sincs, hogy egy-egy dal miről szól. Nagy meglepetések nincsenek, hát lefordítok egyet megint a sok közül. Persze megint más úgy hallgatni mindezt, hogy érted miről szól meg túlvagy már pár tucat olyan csajon, mint aki a klipben táncol (jó talán nem mindegyik volt ennyire csinos, bár mozgásban hasonlóan erős) és rájöttél már, hogy nem minden arany, ami fénylik, de azért még mindig átérzed a szép emlékeket és felforr a véred, mikor visszagondolsz rájuk. Nem Petőfi Sándor költészete következik. A helyesírásért nem vállalok felelősséget, mert rossz, meg még a billentyűzetem is elromlott. Mindez főzés közben.
Íme (nem műfordítás lesz):
Ay – Ájj
Fonsi – Luis Fonsi
DY – Di váj (Daddy Yankee)
Oh oh… – ó ó
Oh no, oh no…, – jaj nem nem,
Oh – ó
Yeah…
Dididiri Daddy
Go – gyerünk
Sí, sabes que ya llevo rato mirándote – Igen, tudod jól, hogy egy ideje csak téged nézlek
Tengo que bailar contigo hoy (DY) – ma “mindenképpen táncolnunk” kell
Vi que tu mirada ya estaba llamándome – Látom, hogy a tekinteted engem vonz
Muéstrame el camino que yo voy (Oh) – Mutasd meg számomra a járandó utat (ó)
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal – Te, te vagy a mágnes én meg a fém
Me voy acercando y voy armando el plan – Közeledek és készen a terv
Solo con pensarlo se acelera el pulso (Oh yeah) – Csak a puszta gondolat is megemeli a pulzusomat (ó igen)
Ya, ya me está gustando más de lo normal – A vonzalmam már nem hétköznapi
Todos mis sentidos van pidiendo más – Minden érzékem többért kiált
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro – Ezt (ami köztünk van) nem kapkodhatjuk el
Despacito – Szép lassan
Quiero respirar tu cuello despacito – Be akarom lélegezni a nyakad illatát
Deja que te diga cosas al oido – Hadd súgjak a fületbe szép szavakat
Para que te acuerdes si no estás conmigo – csak hogy tudd milyen mikor nélkülem létezel
Despacito – Szép lassan
Quiero desnudarte a besos despacito – Le akarlak vetkőztetni a csókjaimmal
Firmo en las paredes de tu laberinto – Mereven a labirintusod falai között
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito – hogy egész testedről kéziratot készíthessek
Sube sube – (ez nehéz, pedig értem mit akar mondani)
Sube, sube, sube – gyerünk, gyerünk
Quiero ver bailar tu pelo – Akarom látni ahogy a hajkoronád táncol (ugye rendes nőnek hosszú a haja)
Quiero ser tu ritmo – Én akarom adni a ritmust (megint nem a táncról van szó nyilván, de kétértelmű)
Que le enseñes a mi boca – Hogy ajkamnak megmutasd
Tus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) – kedvenc helyeidet (testeden, a kedvenceidet kedvesem)
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro – Hadd kutassam át a veszélyzónáidat
Hasta provocar tus gritos – és okozzam sikolyaidat
Y que olvides tu apellido – hogy még a nevedre se emlékezz
(Daddy Yankee)
Si te pido un beso ven dámelo – Ha csókot kérek hát gyere add meg
Yo sé que estás pensandolo – tudom, hogy azon jár az eszed
Llevo tiempo intentandolo – már egy ideje készülök rá
Mami esto es dando y dandolo – “anyukám” ez arról szól (ezt is nagyon nehéz lefordítani), hogy adj bele mindent
Sabes que tu corazón conmigo te hace bom bom – tudod jól, hogy a szived a jelenlétembem csak úgy bum bum
Sabes que esa beba está buscando de mi bom bom – tudod hogy ez a bombázó azért van itt, hogy megtudja milyen velem a bum bum
Ven prueba de mi boca para ver como te sabe – Gyere kostold meg az ajkam, tudd milyen az íze
quiero quiero ver cuanto amor a ti te cabe – had lásssam csak mennyi szerelem fér beléd
Yo no tengo prisa yo me quiero dar el viaje – Nem sietek, induljunk el az úton
Empecemos lento, después salvaje – Kezdjük lassan, majd vaduljunk
Pasito a pasito, suave suavecito – Lépésről lépésre. finoman, lágyan
Nos vamos pegando, poquito a poquito – tapadjunk össze, lépésről lépésre
cuando tú me besas con esa destreza – mikor ezzel a hévvel csókolsz
Veo que eres malicia con delicadeza – érzem hogy törékeny ártás vagy
Pasito a pasito, suave suavecito – Lépésről lépésre. finoman, lágyan
Nos vamos pegando, poquito a poquito – tapadjunk össze, lépésről lépésre
Y es que esa belleza es un rompecabezas – mert ez a szépség csak egy rejtély
Pero pa montarlo aquí tengo la pieza – de hogy megfejtsem nálam van a kulcsa (ez is nagyon kétértelmű)
Despacito – Szép lassan
Quiero respirar tu cuello despacito – Be akarom lélegezni a nyakad illatát
Deja que te diga cosas al oido – Hadd súgjak a fületbe szép szavakat
Para que te acuerdes si no estás conmigo – csak hogy tudd milyen mikor nélkülem létezel
Despacito – Szép lassan
Quiero desnudarte a besos despacito – Le akarlak vetkőztetni a csókjaimmal
Firmo en las paredes de tu laberinto – Mereven a labirintusod falai között
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito – hogy egész testedről kéziratot készíthessek
Sube, sube, sube, sube, sube – Gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk, gyerünk
Quiero ver bailar tu pelo – Akarom látni ahogy a hajkoronád táncol
Quiero ser tu ritmo – Én akarom adni a ritmust
Que le enseñes a mi boca – Hogy ajkamnak megmutasd
Tus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) – kedvenc helyeidet (testeden, a kedvenceidet kedvesem)
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro – Hadd kutassam át a veszélyzónáidat
Hasta provocar tus gritos – és okozzam sikolyaidat
Y que olvides tu apellido – hogy még a nevedre se emlékezz
Despacito – Szép lassan
Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico – Csináljuk Puerto Rico tengerpartján
hasta que las olas griten Ay Bendito – hogy a hullámok is azt kiáltsák; Ó atyám
Para que mi sello se quede contigo – hogy emlékem veled maradjon
Pasito a pasito, suave suavecito – Lépésről lépésre. finoman, lágyan
Nos vamos pegando, poquito a poquito – tapadjunk össze, lépésről lépésre
Que le enseñes a mi boca – Hogy ajkamnak megmutasd
Tus lugares favoritos (Favorito, favorito baby) – kedvenc helyeidet (testeden, a kedvenceidet kedvesem)
Pasito a pasito, suave suavecito – Lépésről lépésre. finoman, lágyan
Nos vamos pegando, poquito a poquito – tapadjunk össze, lépésről lépésre
Hasta provocar tus gritos – és okozzam sikolyaidat
Y que olvides tu apellido – hogy még a nevedre se emlékezzél
Despacito – Szép lassan
Pasito a pasito, suave suavecito – meguntam már nem fordítom tovább….
Nos vamos pegando, poquito a poquito (ehh ehhh)
Pasito a pasito, suave suavecito
Nos vamos pegando, poquito a poquito (ehh ehhh)
You must be logged in to post a comment.